[et_pb_dcsbcm_divi_breadcrumbs_module _builder_version=”3.0.64″ hide_homebreadcrumb=”off” separator=”sep-raquo” hide_currentbreadcrumb=”on” homebreadcrumborientation=”left” background_layout=”light” fontsbreadcrumbs_font_size_tablet=”51″ fontsbreadcrumbs_line_height_tablet=”2″ fontsseperator_font_size_tablet=”51″ fontsseperator_line_height_tablet=”2″ fontsbreadcrumblinks_font_size_tablet=”51″ fontsbreadcrumblinks_line_height_tablet=”2″ saved_tabs=”all” global_module=”4497″ /]
【フレーズ】「先約がある」って英語でなんて言う?
1.先約があるって英語でなんて言う?
誰かに誘われたときに、「先約があって、行けないよ」というのは、アメリカ人のよく使う便利な断り方です!先約は、英語で、previous engagementと言います。これ、かなりよく使う言い回しなので、覚えておくと便利ですよ!
アメ君: Do you want to go to movies this weekend? (今週末、映画見に行かない?)
留子ちゃん: Sorry, I have a previous engagement. (ごめん、もう先約があるのよ。)
アメ君: Maybe next week then?(じゃ、来週にしようか?)
留子ちゃん: OK!I am available any day next week.(来週ならいつでも空いてるよ。)
アメ君: Cool!(よかった!)
2.断るときの他の表現
他にも色々便利な断り方があるので、いくつかご紹介しますね。
・I already have plans. (もう予定が入っちゃってるよ。)
・I’m already booked. (もう先約があるんだよ。)
ビジネスな場面で使う場合は、下記のフレーズを覚えておくと便利です。
・Unfortunately, due to a prior commitment, I will not be able to attend the conference tomorrow. (残念ながら、先約があるため、明日の会議には出席できません。)
上のように、カジュアルな場面でも、はじめにSorry(ごめん)やUnfortunately(残念ながら)と断る前に入れると感じが良くなります。状況によって、どれを使うか使い分けましょう!
カテゴリー別 |
最新の記事 |
人気の記事 |
ぜひ一度 "留学のプロ” にご相談下さい!
留学に関するご相談、お見積りは全て無料ですので、お気軽にお問合せ下さいね!