1+949-356-6797(アメリカ時間の月~金:9AM~5PM) info@ryugakuwoman.com
[et_pb_dcsbcm_divi_breadcrumbs_module _builder_version=”3.0.64″ hide_homebreadcrumb=”off” separator=”sep-raquo” hide_currentbreadcrumb=”on” homebreadcrumborientation=”left” background_layout=”light” fontsbreadcrumbs_font_size_tablet=”51″ fontsbreadcrumbs_line_height_tablet=”2″ fontsseperator_font_size_tablet=”51″ fontsseperator_line_height_tablet=”2″ fontsbreadcrumblinks_font_size_tablet=”51″ fontsbreadcrumblinks_line_height_tablet=”2″ saved_tabs=”all” global_module=”4497″ /]

【スラング】ネイティブがよく使うLameってどういう意味?

1.lameの意味は?


アメリカ人が使うスラングでよく耳にするのが、lameです。lameの意味は、ネガティブな表現で、

・おもしろくない
・つまらない
・ダサい

という意味になります。uncoolに近い言葉ですが、よくlameの方が使われます。結構なんにでも使えるので便利です!

【例1】
LA子ちゃん: How was your date last night?(昨晩のデートはどうだった?)
留子ちゃん: It was lame. I will never go out with that guy again. (かなりつまらなかったよ。もうあの人と出かけることはないわ。)

【例2】
LA子ちゃん:
My friend invited me to this party, but the admission fee is so expensive. (友達にパーティに誘われたんだけど、参加料がめっちゃ高いのよ。)
留子ちゃん: That’s so lame!  (それは最悪だね。)

2.lameの由来は


私も知らなかったのですが、lameの元々の意味は、「足の不自由な」という意味だそうです。そう考えると、なんか気軽に使うのは、気がひけますね、、、。ただ、ネイティブの人は、そういう意味なしで、よく使うので、使っても大丈夫ですよ!
lameを「足の不自由な」という意味で使うと軽蔑的な意味があるので、使わないほうがいいです。「足の不自由な人」を意味する場合は、handicappedを使いましょう!

ぜひ一度 "留学のプロ” にご相談下さい!

留学に関するご相談、お見積りは全て無料ですので、お気軽にお問合せ下さいね!